미국 경제는 지난 1년간의 경기 침체 우려를 불식시키며 놀라울 정도로 회복세를 보이고 있습니다. 노동 시장부터 소비자 지출, 인플레이션에 이르기까지 경제에 대한 주요 지표가 뜨겁게 달아오르고 있습니다.
놀랍게도 우크라이나 전쟁, 미국 내 노동력 부족, 소비자 물가 상승, 다가오는 부채 상한선 대결, 1년간 8차례의 공격적인 금리 인상에도 불구하고 미국의 경제 엔진은 힘차게 돌아가고 있습니다. 이는 메인 스트리트에는 좋은 소식처럼 들릴지 모르지만, 연방준비제도이사회에는 문제가 되고 있습니다.
제롬 파월 연방준비제도이사회 의장은 화요일 의원들에게 "최근 경제 지표가 예상보다 강해 최종 금리 수준이 이전에 예상했던 것보다 더 높아질 가능성이 높다는 것을 시사한다"고 말했습니다. "데이터의 총합이 더 빠른 긴축이 필요하다는 것을 나타내면 금리 인상 속도를 높일 준비가 되어 있을 것입니다."
번역: 연준은 경제를 식히기 위해 금리를 계속 올려야 합니다. 인플레이션을 억제하는 데는 도움이 될 수 있지만, 금리를 더 공격적으로 인상하면 경제가 너무 둔화되어 사람들이 일자리를 잃고 주택 시장이 둔화되고 수백만 명의 미국인이 대출 금리가 급등할 수 있습니다.
예상보다 강력한 경제 지표가 잇따라 발표되면서 특히 타이트한 노동 시장을 둘러싼 연준의 추측이 몇 주 동안 치열하게 이어질 것으로 예상됩니다. 기술 및 금융 분야의 해고 소식에도 불구하고 고용 시장은 지금까지 연준의 긴축에 영향을 받지 않고 있습니다. 구직자 한 명당 거의 두 개의 일자리를 구하고 있으며 실업률은 3.4%로 54년 만에 가장 낮습니다. 노동 시장의 강세는 근로자들이 수년 만에 최고의 임금 상승을 누리고 있다는 것을 의미합니다. 그러나 이러한 임금 상승은 인플레이션으로 이어집니다.
"사람들이 일자리와 소득을 얻는 것은 분명 좋은 일입니다."라고 ADP의 수석 이코노미스트 넬라 리처드슨은 CNN의 Early Start에서 말했습니다. "나쁜 것은 그것이 인플레이션의 대가를 치르고 있다는 것입니다."
이것이 연준이 앞으로 몇 분기 동안 더 높은 실업률을 예상하는 이유 중 하나이며, 연준이 인플레이션 목표를 달성하기 위해 고용 시장을 약화시키려 한다고 비난하는 엘리자베스 워런 상원의원 같은 진보주의자들의 분노를 불러일으키고 있습니다. 연준의 자체 추산에 따르면 금리가 인상되면 실업률이 4% 중반에 달할 수 있으며, 이는 200만 명이 더 실직할 수 있다는 것을 의미합니다.
이번 주에 열린 상원 은행위원회 청문회에서는 이 문제를 놓고 치열한 공방이 벌어졌습니다.
"현재 괜찮은 일자리를 갖고 있지만 내년에 해고될 예정인 200만 명의 열심히 일하는 사람들에게 직접 말할 수 있다면 그들에게 어떤 말을 하시겠습니까?" 워런은 파월에게 물었습니다.
"인플레이션이 매우 높다고 설명할 것입니다." 파월이 대답했습니다. "그리고 그것은 이 나라의 근로자들에게 큰 타격을 주고 있습니다. 200만 명만이 아니라 그들 모두가요. 하지만 그들 모두는 높은 인플레이션으로 고통받고 있습니다. 그리고 우리는 인플레이션을 낮추기 위해 우리가 할 수 있는 유일한 조치를 취하고 있습니다."
기본적으로 연준은 다수의 필요(수억 명의 근로자를 위한 인플레이션 억제)가 상대적으로 소수의 필요(중앙은행이 의도적으로 경제를 둔화시킴으로써 일자리를 잃을 수 있는 한 자릿수 수백만 명)보다 더 크다고 생각합니다.
앞으로 2주간은 경제에 얼마나 더 많은 약이 필요한지에 대한 중요한 시험대가 될 것입니다. 금요일 일자리 보고서, 화요일 CPI 인플레이션 보고서, 수요일 PPI 인플레이션 및 소매 판매 보고서, 목요일 주택 보고서, 다음 주 금요일 소비자 심리 보고서, 그 다음 주 화요일 기존 주택 판매는 3월 22일 금리 결정에 앞서 연준이 고려해야 할 많은 것을 제공할 것입니다.
The U.S. economy has made a remarkable comeback over the past year, dispelling recession fears. From the labor market to consumer spending to inflation, key indicators about the economy are heating up.
Amazingly, despite the war in Ukraine, a labor shortage in the U.S., rising consumer prices, a looming debt ceiling showdown, and eight aggressive interest rate hikes in one year, the U.S. economic engine is running strong. That may sound like good news for Main Street, but it's a problem for the Federal Reserve.
"Recent economic indicators have been stronger than expected, suggesting that the final level of interest rates is likely to be higher than previously anticipated," Federal Reserve Chairman Jerome Powell told lawmakers on Tuesday. "If the sum of the data indicates a need for faster tightening, we will be prepared to increase the pace of rate increases."
Translation: The Fed needs to keep raising rates to cool the economy. While it may help keep inflation in check, raising rates more aggressively could slow the economy so much that people lose their jobs, the housing market slows, and millions of Americans see their loan rates skyrocket.
With a string of stronger-than-expected economic data coming out, expect weeks of intense Fed speculation, especially surrounding the tight labor market. Despite news of layoffs in the tech and financial sectors, the job market has so far remained impervious to the Fed's tightening. Nearly two jobs are available for every job seeker, and the unemployment rate is at 3.4%, the lowest in 54 years. The strength of the labor market means workers are enjoying the best wage gains in years, but those wage gains are feeding into inflation.
"It's obviously a good thing that people are getting jobs and income," Nella Richardson, chief economist at ADP, said on CNN's Early Start. "The bad thing is that it's coming at the cost of inflation."
That's one reason the Fed is projecting higher unemployment in the coming quarters, drawing the ire of progressives like Senator Elizabeth Warren, who accuse the Fed of trying to weaken the job market to meet its inflation target. By the Fed's own estimates, a rate hike could push the unemployment rate into the mid-4% range, meaning 2 million more people could lose their jobs.
At a Senate Banking Committee hearing this week, the issue was hotly contested.
"If you could speak directly to the two million hard-working people who have decent jobs now but are going to be laid off in the next year, what would you say to them?" Warren asked Powell.
"I would explain that inflation is very high." Powell replied, "And it's hurting the workers of this country. Not just the 2 million, but all of them, but all of them are suffering from high inflation, and we're doing the only thing we can do to bring inflation down."
Basically, the Fed believes that the needs of the many (containing inflation for hundreds of millions of workers) outweigh the needs of the relatively few (the single-digit millions who could lose their jobs if the central bank intentionally slows the economy).
The next two weeks will be an important test of how much more medicine the economy needs. Friday's jobs report, Tuesday's CPI inflation report, Wednesday's PPI inflation and retail sales reports, Thursday's housing report, next Friday's consumer sentiment report, and the following Tuesday's existing home sales will give the Fed plenty to consider ahead of its March 22 rate decision.
'기타' 카테고리의 다른 글
테슬라 모델2 양산계획 (0) | 2023.03.10 |
---|---|
테슬라 주가 전망. (0) | 2023.03.10 |
삼성전자. 10만전자인가 3만전자인가 (0) | 2023.03.10 |
삼성전자는 6만전자인가 10만전다인가. (0) | 2023.03.10 |
자연분만 요령. 경험담 (0) | 2023.03.10 |